AfterDawn: Software downloads

Versie historie van Aegisub (64-bit)

<<Terug naar software beschrijving

Veranderingen voor v3.2.1 - v3.2.2

  • Update Spanish, Ukrainian, Hungarian and Finnish translations
  • Skip writing the Aegisub project stuff when exporting to ASS
  • Fix some ugliness in the OS X icon
  • Update the selection and scroll position after opening subtitles from video
  • Fix crash on a certain kind of malformed shift times history file
  • Don't set the YCbCr header field to "None" when resampling resolution without changing colors



Veranderingen voor v3.2.0 - v3.2.1

  • Actually register the SSA file handler so that SSA files can be opened and exported
  • Deduplicate Extradata entries created by Automation scripts
  • Fix loading subtitles from Matroska files which have [Aegisub Extradata] sections
  • Handle parsing errors when loading Shift Times history
  • Add Ukrainian UI translation



Veranderingen voor v3.1.3 - v3.2.0

  • Audio and Timing
  • Audio caching is now done in the background rather than popping up a modal progress dialog (#112)
  • The audio display is automatically scrolled to the active line when audio is first opened (if that option is enabled)
  • Drag all selected lines when Alt is held down when dragging in the audio display (#691)
  • Automation
  • Automation now uses LuaJIT in Lua 5.2 mode rather than Lua 5.1
  • Text controls are "infinite" length rather than limited to 30k bytes
  • subs.delete can be passed a table of row numbers to delete
  • Add the luabins and lfs libraries to the automation environment
  • Filter out redundant progress updates so that they don't make everything incredibly slow
  • Add support for submenus in the automation menu (insert / in the macro name) (#852)
  • Add unicode case conversion functions to the automation module (unicode.to_upper_case, unicode.to_lower_case, unicode.to_fold_case)
  • Only process selected lines in the Select Overlaps macro if more than one line is selected (#1751)
  • Add aegisub.project_properties() to get a table with stuff that used to be in the script info section of the file (but unlike the old script info entries, it's actually always up to date) (#1747)
  • Fix loading automation scripts when Aegisub is installed to a path with non-ascii characters in it (#1760)
  • Lua functions which take a path have been patched to support UTF-8 on Windows
  • Fonts Collector
  • Add a warning when a script using a bold or italic variant of a font that doesn't actually exist, as emboldening done by the renderer may not match what is seen in Aegisub
  • Internationalization
  • Make the installer translatable and use the language selected in the installer for Aegisub's UI language
  • Fix locale issues that could lead to find/replace stripping all non-ascii characters from a file (1587)
  • Use localized names for languages everywhere they're displayed rather than the English names
  • Fix a bunch of issues with RTL locales on Windows (but unfortunately there's still some major ones remaining) (#1354)
  • OS X
  • Improve HiDPI support
  • Add support for IMEs in the main edit box (#1247, #1672, #1695)
  • Fix crash when pasting emoji into the edit box
  • Use the OS spellchecker service rather than Hunspell.
  • Performance
  • Make fontconfig indexing about four times as fast
  • Significantly speed up passing subtitles to the subtitle renderer (as much as 10x faster), making the video display less laggy with large files
  • Speed up indexing Matroska files
  • Significantly speed up reading subtitles from Matroska files
  • Cut idle CPU usage when Aegisub is in the background by about 90%
  • Cut down the disk space used a bit
  • Resolution Resampler
  • Resample \be and \blur tags
  • Add support for converting between YCbCr matricies
  • Make the handling for AR-changing resampling a bit smarter
  • Use prettier string formatting for resampled numbers
  • Fix resampling drawings with AR changes
  • Stuff
  • List the files which will be opened or closed in the Load/Unload files dialog
  • Support loading keyframes and timecodes files via drag-and-drop (#1749)
  • Subtitle editing
  • The edit box buttons (bold, italic, colors, etc.) try to do the right thing when multiple lines are selected, rather than just setting all of the lines to the active line's text
  • The subtitles grid has gained as Characters Per Second column, with customizable warning and error thresholds (#609)
  • Undo now restores the selected lines and cursor position that were active when the change being undone occured
  • Double-clicking on a word which is right next to a \N no longer selects the \N along with the word
  • Make default subtitle styles customizable: when creating a new file or importing from a format without style information, the styles from a catalog of your choice are automatically imported into the script (#962)
  • Add a button to open directly open the style editor for the current line's style (#1746)
  • Add Comment to the files which can be pasted over
  • Insert \N on shift-enter in the edit box
  • Fix incorrect cursor positions when using non-BMP unicode characters
  • The edit box's background color is now customizable
  • Subtitle Formats
  • Fix crash when trying to open compressed tracks from Matroska
  • Add support for opening subtitle tracks with utterly insane CodecPrivate sections
  • Video
  • Fix rounding error in the framerate calculations for CFR formats that sometimes lead to significantly wrong timestamps for long files
  • Add support for uncompressed RGB(A) files
  • Fix some of the issues with open-gop h264 files
  • Fix infinite loop when opening indexless matroska files (such as files written by x264 and not remuxed)
  • Fix some issues with interlaced h264
  • Add support for HEVC
  • Add option to resample the script rather than just changing the script resolution when opening a video with different resolution (1382)
  • Visual Typesetting Tools
  • Several of the tools have been somewhat restyled to make them less obstructive
  • Hide drag handles for commented lines
  • Don't automatically select all control handle in the vector clip tool when switching to it, as there's now box selection of handles
  • Update all selected lines when the origin is dragged in the rotate tools



Veranderingen voor v3.1.1 - v3.1.2

  • Translations
  • Actually install the Dutch translation
  • Update Basque translation
  • Add Bulgarian translation
  • Bug Fixes
  • Fix some issues with file associations on Windows 7 and later
  • Make subs.deleterange(start, end) not do totally incorrect things
  • Fix some cases where the row to extend shift-click selections in the grid was not updated correctly
  • Fix assertion failure when built with boost 1.52



Veranderingen voor v3.1.0 - v3.1.1

  • Translations
  • Update Spanish translation
  • Update Simplified Chinese translation
  • Update Hungarian translation
  • Bug Fixes
  • Fix spellchecker dictionary listing on Vista
  • Reenable shift-enter to insert \N in the translation assistant
  • Don't modify the "YCbCr Matrix" header when dummy video is opened
  • Fix constant codecvt errors on OS X



Veranderingen voor v3.0.4 - v3.1.0

  • Audio and Timing
  • Greatly improved downmixing for audio with more than 2 channels
  • Also move karaoke markers after the dragged marker if Ctrl is held down (#1557)
  • Improve Unicode support in the karaoke split/join bar
  • Report a more useful line number for bad lines in the Timing Post Processor (#1596)
  • Default to only showing the maximum in the waveform view
  • When zooming the audio display with the scroll wheel, zoom into the mouse's position rather than the center of the display
  • Significantly improve the automatic matching in the kanji timer
  • Skip empty lines when copying karaoke timing
  • Automation
  • Fix crash when something other than a string is passed to error()
  • Match HTML colors in a way that actually works in extract_color (#1575)
  • Implement the "coloralpha" automation control type
  • Switch the re module from wxRegex to boost.regex and fix a bunch of bugs
  • Drop support for non-UTF-8 scripts
  • The subtitles object can now be iterated over with ipairs as if it were a normal table
  • Add native support for MoonScript
  • Add support for using standard button ID in dialogs (#1609)
  • Load autoloaded automation scripts in parallel for slightly faster startup
  • Improve error reporting and actually include a stack trace
  • Double the size of the log window
  • Make it harder to break the included modules by defining a global function with the same name as a lua built-in
  • Trying to log a string which could be converted to a number now works correctly
  • Return full paths from aegisub.dialog.open and aegisub.dialog.save rather than just the filename
  • Autosave
  • Create new files each time when autosaving so that opening an old version of a file after a crash doesn't overwrite the newer autosaved version (#1155)
  • Add a dialog for opening autosave and crash recovery files rather than having to dig around in %APPDATA%\Aegisub (#781)
  • Find/Replace
  • Case insensitive find now works for all languages rather than just things sufficiently English-like (#1342)
  • Add an option to skip override tags (##104)
  • Add an option to skip comments (##683)
  • Actually obey the "In Selection" option for things other than Replace All if multiple lines are selected
  • Search from the position of the character rather than the position of the last thing found
  • Remove the "update video" option since it didn't actually do anything
  • Fonts Collector
  • Improve reporting when a font is missing a whitespace character used in the script (#1553)
  • Fix some cases where the wrong font was being selected
  • Show a more useful error message when the style used by a subtitle doesn't exist
  • Performance
  • Significantly reduce the performance penalty of ASS Attachments
  • Vastly cut down on memory usage with large subtitle files
  • Speed up committing changes a bit
  • More work is done on background threads to avoid blocking the UI
  • Improve indexing performance
  • Prefetch the font list for the style editor to make it open much faster on systems with large numbers of fonts installed
  • OS X
  • Add partial HiDPI support
  • Use the native placeholder text functionality rather than the custom logic which worked slightly differently
  • Make it sort of possible but awkward to set hotkeys (#1589)
  • Properly handle dead keys in the edit box (but still not IMEs)
  • Fix a bunch of CoreText warnings on 10.9
  • Sign the binary to avoid Gatekeeper warnings on 10.8+
  • Spellchecking
  • Updated from hunspell 1.2.1 to 1.3.2 on Windows
  • Improve spellchecker word splitting (#1206)
  • Allow removing added words from the dictionary (#1184)
  • Add an option to ignore uppercase words (#1460)
  • Stuff
  • Fix changing the MRU limit for subtitle files (#1592)
  • Actually select the correct lines in the select overlaps macro (#1594)
  • Fix loading keyframe files with Windows newlines on non-Windows platforms
  • Add support for ffmpeg/avconv's keyframe format
  • Add support for the scroll wheel to the video slider
  • Eliminate a bogus limit of 100 for a bunch of rarely-used options
  • Add Backspace to the keys that commands can be bound to (#1631)
  • Add support for the Windows 7 taskbar progress bar
  • Make saving transient UI state in the file optional (#1535)
  • Improve support for locales which use a comma as the decimal separator
  • Subs Edit Box
  • The buttons in the main edit box can be hotkeyed
  • By default, Alt+1-4 activate the appropriate color buttons
  • Add alpha to the color picker dialog
  • Add a character counter which shows the number of characters in the longest line of the currently selected subtitle
  • Add an option to show the contents of the current line when it was first selected
  • Make syntax highlighting better match VSFilter's parsing
  • Always add the spellchecker language list to the context menu
  • "Split line at cursor" can be hotkeyed
  • Change the Effect box to a combobox like the Actor box (#1461)
  • Be less dumb when subtitles lines are pasted into the edit box
  • Subtitles Grid
  • Insert new lines before/after the active line rather than the first selected line
  • The grid can be scrolled past the end of the file
  • Paste over now replaces the selection if multiple lines are selected, since that's what most people seem to expect it to do
  • Do a better job of picking a new active line after deleting lines (#1595)
  • Only paint the margin values in the grid if they're non-zero
  • Replace "Duplicate and Shift by 1 Frame" with "Split lines at video position"
  • Subtitle Formats
  • Drop support for ASS2 since it didn't really work and no one used it
  • Drop support for the "Collisions" property in ASS file since VSFilter doesn't support it
  • Fix loading subtitles from Matroska files without track names
  • Improve behavior when character set detection fails
  • Add an option to not skip blank lines when importing plain text files
  • Fix double-prompting to pick a character set in some cases (#1512)
  • Make the SRT parser more forgiving of malformed files (#1614)
  • Support loading subtitles from improperly concatenated matroska files
  • Fix some issues with writing EBU STL files
  • Translations
  • Add Galician translation by Nuria Andin
  • Actually add the translations to the desktop file on linux
  • Video
  • Drop MPC-HC VSFitler and default to xy-VSFilter now that CCCP has switched
  • Honor the color matrix tag from the subtitles file when appropriate (#1649)
  • Update the title of the detached video dialog when videos are opened (#1607)
  • Add the command video/subtitles_provider/cycle, which can be hotkeyed to quickly switch between VSFilter and libass on Windows
  • Visual Typesetting Tools
  • Fix some cases where tags other than the one(s) being actively manipulated were being modified (#1513)
  • Update all selected rows in the clip tools rather than just the active line
  • Lock aspect ratio in the scale tool when alt is held down
  • Add box selection to the move mode of the vector clip tool (#1404)
  • Significantly speed up dragging lots of vector clip control points
  • Make the X/Y rotation grid much bigger
  • Apply the line's shear to the x/y rotation grid



Veranderingen voor v3.0.3 - v3.0.4

  • Windows
  • Fix context menus in many controls (#1619)
  • Work around access denied errors from antivirus scanners (#1618)
  • Translations
  • Update Basque translation



Veranderingen voor v3.0.2 - v3.0.3

  • Audio
  • Fix crash when playing audio before time 0 (#1556)
  • Round syllable durations to centiseconds when splitting syllables
  • Save the horizontal zoom correctly (#1597)
  • Uninvert horizontal scrolling on OS X (#1612)
  • Automation
  • Fix bug where FloatEdit controls would sometimes not report the selected value (#1610)
  • Actually select the correct things in the Select Overlaps macro (#1594)
  • File IO
  • Give temporary files proper extensions to make it easier to open them when something goes wrong
  • Show an error message when writing a file fails
  • Fix reading subtitles from Matroska
  • Fix a case where unicode characters would result in inconsistent and baffling errors when loading Lua scripts (#1576)
  • Fix loading non-ascii actor names from plain-text files
  • Obey the option for setting the number of recently opened subtitle files to remember (#1592)
  • Linux
  • Disable Ubuntu's global menu bar for Aegisub, since there's a pile of issues with it (#1531)
  • Use Lua 5.1 when both it and 5.2 are available (1559)
  • OS X
  • Fix a capitalization error in Info.plist (#1547)
  • Fix crash when trying to set hotkeys (#1589)
  • Subtitles Editing
  • Commit pending audio changes on Enter in the edit box (#1544)
  • Translations
  • Add Dutch translation
  • Update Finnish translation
  • Update Arabic translation
  • Video
  • Fix some cases where the detached video dialog would get set to bogus sizes
  • Add .m4v to the list of video file extensions
  • Fix loading y4m files
  • Release mouse capture from the visual tools when the zoom is changed



Veranderingen voor v3.0.0 Beta - v3.0.2

  • General
  • Allowframeratetransformto/fromvariablewithoutexternaltimecodesloaded(#1530)
  • Honortheconfiguredlimitsforthefind/replacehistory(#1528)
  • Fixoccassionalnon-errordialogwhenrunningmultiplecopiesofAegisub
  • Karaoke
  • Fixbugthatsometimesresultedinlaterkaraokesyllablesmovingwhenearlyonesweremodified
  • Truncateoverlylongsyllablesratherthanadjustingalloftheothersyllablestomakethemfit
  • Playright-clickedsyllables
  • Fixsplittinglinesbykaraoke(#1541)
  • Linux
  • Removedependencyonglu
  • Honordocdirandlocaledirconfigurationvariables
  • OSX
  • TheFontsCollectoractuallyworks
  • Addsupportfor32-bitprocessors
  • StylingAssistant
  • Makeitpossibletotypestylenamesagain
  • Subseditbox
  • Breakundogroupingafter30secondsofinactivityratherthan10
  • SwitchtheDurationfieldbacktotimemodewhenvideoisclosed
  • Saveasinglewavcontainingallselectedlinesratherthanaseparatewavforeachlinewith"Createaudioclip"
  • Makepastinglinesnothorribleslow(#1534)
  • SubtitlesGrid
  • Makethecorrectrowvisiblewhenselectingrowswithshift+arrowkeysinthegrid(#1533)
  • Translations
  • FixafewerrorsintheGermantranslation(#1523)
  • UpdateCzechtranslation
  • UpdateIndonesiantranslation
  • UpdateHungariantranslation
  • AddpartialArabictranslation(#1532)



<<Terug naar software beschrijving